Vandaag stelde ik op Facebook de vraag of iemand mij kon vertellen waarom het “de Krim” is, en niet gewoon “Krim”. Is het gelijkaardig aan “de Limburg”, of “de Ardennen”? Zit er een taalkundige regel achter? Niemand kon het mij vertellen, ook al was de beloning voor een logisch antwoord een kusje van Putin.
Ik vroeg het dan maar aan de enige echte taaladviseur, de ouwe trouwe Ruud Hendrickx. Nu blijkt dat het de Krim is, omdat het vroeger de Krim-streek genoemd werd. Duh. En ik kreeg er nog een gratis weetje bovenop: vroeger werd er zelfs gesproken over DE Oekraïne. Quote van OnzeTaal: “Toen (de) Oekraïne in 1991 een onafhankelijk land werd, werd de streeknaam opeens ook de aanduiding voor het land. En landnamen worden in principe zónder lidwoord gebruikt. Vandaar dus Oekraïne.”
Jullie zien het, dat is hier dus niet alleen lachen, gieren, brullen he. Ik smijt de wist-je-dat-je’s in het rond alsof het niets is. Als jullie ooit meedoen aan Blokken, mogen jullie mijn weetje gebruiken om Ben Crabbé van antwoord te dienen, met mijn complimenten. Ik zie het al voor mij…
Ben: *stelt een vraag over een of andere obscure Japanse muziekgroep uit 1953 waar nog nooit iemand van gehoord heeft*
Jullie: “Oei, die ken ik precies niet.”
Ben: *wordt rood van woede en breekt het decor af bij het aanschouwen van zoveel onwetendheid*
Jullie: “Ja maar Ben, moet ik anders eens een leuk weetje vertellen over de Krim en de Oekraïne?”
Ben: *staat aan de grond genageld en weet niet meer wat zeggen”
Jullie mogen mij dan vermelden in de speech bij het winnen van de Vlaamse Televisiester voor leukste tv-fragment van het jaar.
Ziezo, genoeg intellectueel gedoe voor één dag. Ga nu maar de Story lezen ofzo (niet dat daar iets mis mee is hoor, ik ga net hetzelfde doen). Doei!
PS: Intussen ben ik te weten gekomen dat het blijkbaar algemene kennis is dat Oekraïne vroeger de Oekraïne was. Ik zou dus beter wat meer “slimme” boeken lezen in plaats van de Story J